Nedvomno se zavedate, da obstajata dva splošno sprejeta portugalska standarda: evropski in brazilski. Večina učencev jezika pa se ne zaveda njunih razlik in, kar je še pomembneje, njihovega pomena.

Za mnoge ljudi je portugalščina jezik, ki se v številnih državah po svetu govori na enak način. Domači govorci se po drugi strani dobro zavedajo variacij jezika med državami. Oglejmo si nekaj razlik med portugalščino v Evropi in portugalščino v Braziliji.

Portugalski jezik

Portugalski je šesti najbolj razširjen jezik na svetu. Portugalsko po vsem svetu govori okoli 280 milijonov ljudi. Portugalsko govorijo v naslednjih državah: Angola, Brazilija, Zelenortski otoki, Gvineja Bissau, Ekvatorialna Gvineja, Mozambik, Portugalska, So Tomé in Principe ter Vzhodni Timor. Druge regije, kot je Macau na Kitajskem, imajo portugalsko govoreče prebivalstvo. Kaj so torej ključne razlike med evropsko portugalščino in brazilsko portugalščino?

Katere so najbolj očitne razlike med evropsko portugalščino in brazilsko portugalščino?

Izgovorjava je ena najpomembnejših razlik med evropsko portugalščino in brazilsko portugalščino. Samoglasniki v brazilski portugalščini so daljši in širši, medtem ko samoglasniki v evropski portugalščini niso tako izraziti.

Poleg tega se v Braziliji več soglasnikov izgovarja drugače kot v Evropi. S na koncu besede v brazilski portugalščini se izgovarja SS, medtem ko se v evropski portugalščini izgovarja SH.

Naglasi

Nekateri posamezniki imajo raje brazilsko portugalščino kot evropsko portugalščino zaradi odprtih samoglasnikov, saj jim evropska portugalščina zveni nejasna. Za tuja ušesa imajo brazilski naglasi izrazito in močno kadenco, zaradi česar se je BP na začetku lažje naučiti in razumeti. Zaradi razlik v izgovorjavi lahko navajanje na naglas na drugi strani Atlantika traja nekoliko dlje.

• Slovnica in črkovanje

Nekatere besede imajo več črkovanj. Na primer, v EP je sprejem napisan “receço“, v BP pa “recepço” s slušnim p. To velja za besede, pri katerih se črka p sliši v BP, ne pa v EP.

Brazilci so zelo iznajdljivi s svojo portugalščino in v nekaterih primerih samostalnike pretvorijo v glagole. Portugalska fraza “dar os parabéns” se uporablja za izražanje čestitke, čeprav Brazilci včasih ta izraz združijo v en sam glagol – “parabenizar“.

• Formalni in neformalni govor

V Braziliji lahko večino posameznikov v priložnostnih okoliščinah nagovorite z “você“, vendar se uporablja tudi v nekaterih formalnih situacijah, s čimer se približa univerzalnosti angleškega nagovora “you“. Vendar se na Portugalskem “tu” uporablja za prijatelje, družino in v neformalnih okoliščinah.

Katero portugalščino se je najbolje naučiti?

Pomislite, kje boste v prihodnosti delali, se učili ali potovali. Ali so vam nekateri zvoki ljubši? Katera kultura se vam zdi bolj privlačna: brazilska ali portugalska? Če bi imeli izbiro, kje bi radi živeli? Ali imate v kateri od teh držav kakšnega znanca?

Če želite potovati, živeti ali delati na Portugalskem ali če želite dostopati do dodatnih portugalsko govorečih držav ali če želite preučiti bolj formalni in tradicionalni jezik, je evropska portugalščina dobra  izbira.

Če želite potovati, živeti in delati v Braziliji ali če želite preučevati enostavnejšo različico portugalščine ali če želite razumeti več o južnoameriških kulturah in tradicijah, se lotite brazilske portugalščine.

NASVET…

Ne pozabite, da gre ne glede na izbiro, še vedno za isti jezik in boste kakorkoli lahko brali literaturo, napisano v obeh različicah, in se kljub temu brez težav sporazumevali s sogovorci portugalskega jezika. Ne dovolite, da manjše ovire otežijo vašo medkulturno komunikacijo.