Pri glasovnem snemanju za videoposnetke težava nastane pri sinhronizaciji zvoka (glasovnega posnetka) z videoposnetkom, da se zagotovi, da se govorjeno ujema s tistim, kar je na zaslonu. Še težje je z lokalizacijo videoposnetkov, če je glas posnet v drugem jeziku. Ker ciljni jezik pogosto ni enak dolžini izvirnika, se zvok v ciljnem jeziku ne ujema vedno z izvirnikom. Najbolj tipična rešitev je, da se glasovni posnetek ujema s tem, kar se dogaja na videoposnetku.

Časovno glasovno snemanje

Pri časovnem glasovnem snemanju nastane omejitev zvočnega snemanja. Glasovni akter mora posneti scenarij znotraj tega časovnega okvira, ki vključuje toliko poskusov, kot je potrebno, da se ujame časovni okvir, kot tudi nekaj dodatnih nastavitev studijskega inženirja. Za časovno glasovno snemanje je morda potrebna revizija prevedene skripte, da se zagotovi, da ustreza časovnim omejitvam.

Nečasovno glasovno snemanje

Nečasovno glasovno snemanje je morda boljša izbira. Za začetek, če ne spremenite prevedene skripte, da se usklajuje s časom, lahko izboljšate natančnost lokalizacije. Drugič, nečasovno glasovno snemanje je običajno cenejše, ker se lahko opravi v enem ali dveh poskusih in ne zavzame preveč dragocenega studijskega časa glasovalnega akterja. Prav tako je nečasovno glasovno snemanje mogoče posneti z naravnim tempom.

Problem z nečasovnim glasovnim snemanjem je, da dolžina ne ustreza nujno dolžini videa. Če želite, da se ujema, je treba spremeniti zvok ali videoposnetek ali oboje. Urejanje le-tega ni enostavno, saj zahteva čas in tehnično znanje, kar lahko povzroči stroške, ki so večji od samih stroškov časovnega snemanja.

Pri K&J Translations smo namreč razvili tehnologijo, ki samodejno ureja zvok in video. Avdio posnetek se samodejno sinhronizira z videoposnetkom s pritiskom na gumb, s čimer se prihranijo ure napornega dela.

Prihranek časa pomeni prihranek denarja pri celotnem procesu. Ker nečasovno glasovno snemanje ne zahteva stroškov in truda pri urejanju scenarijev, je to stroškovno učinkovitejša in enostavnejša rešitev. Če je nečasovno glasovno snemanje združeno s tehnologijo avtomatizirane sinhronizacije K&J Translations, se stroški in čas, ki sta potrebna za prevod filma v drug jezik, močno zmanjšajo.